news from lebanon


dear friends.
I am crying and shaking from head to toe with rage and grief. so forgive me for sending this. But everyone should know what is happening in lebanon. And this will not happen through the mainstream corporate media.
the following message was sent by Hanady Salman, an editor at a local lebanese newspaper As-Safir:
“Dear friends and colleagues ,
You will all have to excuse me for sending this. It’s pictures of the bodies of babies killed by the israelis in South lebanon. They are all burnt. I need your help. I am almost certain these pictures won’t be published in the West, although they are associated press pictures. I need your help exposing them if you can. The problem is these are
people who were asked to leave their village , Ter Hafra , this morning , within two hours , or else.
… So those who were able to flee went to the closer UN base where they were asked to leave. I think that after the Qana massacres in 1996 when civilians were bombed after they took chelter in UN headquarters ,
the UN does not want to be responssible for the lives of civilians. A FEW MINUTES AGO , the Israeli asked the people of Al Bustan village in the south to evacuate their homes. I am afraid massacares will keep happening as long as Israeli actions are uncheked. Please help us if you can
Hanady Salman”
글과 함께 원래 죽은 아이들의 사진이 있었어요. 사진을 처음 보았을 때도, 사진을 올리면서도 다만 전쟁에 대한 분노밖에 없었어요. 조금 지나서 덩야핑님의 글을 읽었어요. “사진 속의 죽은 사람들과 사진을 보는 사람에 대한 폭력”이라는 말에서 정말 부끄러웠어요. 그런데 부끄럽다고 하면서도 ‘사진을 직시하기를 바랐다’고 그게 ‘더 불편했다’고 덩야핑님의 글에 댓글을 달았어요. 이제 와 고백하건대 변명과 자기방어에 지나지 않았어요. 다시 이 사진을 봤을 때, 덩야핑님과 같은 생각이 들었거든요. 돌아보고 덩야핑님의 말이 옳다고 고개를 끄덕일 수 있어 다행이에요. 그리고 이 구석에서 덩야핑님께 고마워해요. 분노밖에 못 봤다면 저는 많은 것을 놓치고 갈 뻔했어요.
– 2006. 08. 06.

카테고리 Monologue
현재 5 /// 전체 12Monologue 목록
댓글 (2)